Il presente testo vuole ricordare un nostro eroe attraverso le voci di giovani  studenti stranieri  presenti nel nostro Liceo                                  

 

image1

  • Giancarlo Siani è stato un giornalista napoletano.
  • Giancarlo Siani was a journalist from Naples.
  • Giancarlo Siani était un journaliste napolitain.
  • Giancarlo Siani fué un periodista Napolitano.
  • E’ nato a Napoli il 19 settembre 1959. E’ stato assassinato dalla camorra il 23 settembre 1985.
  • He was born in September 19th 1959. He was murdered by camorra in September  23th 1985.
  • Il est né le 19 septembre 1959. Il fut assassiné par la mafia le 23 septembre 1985.
  • Nació en Napoles el 19 de Septiembre de 1959. Fué asesinado por «la camorra » el 23 de Septiembre de 1985.
  • E’ stato corrispondente da Torre Annunziata per « Il Mattino ».
  • He was a reporter from Torre Annunziata for « Il Mattino ».
  • Il était un reporter de Torre Annunziata pour le journal « Il Mattino ».
  • Fué un reportero de Torre Annunziata para el periódico « Il Mattino ».
  • Fece diverse scoperte sui clan della camorra.
  • He found out many dangerous news about camorra.
  • Il a trouvé plusieurs nouvelles dangereuses à propos de la mafia.
  • Descubrió varias noticias peligrosas sobre « la camorra ».
  • Giancarlo Siani viene ucciso a Napoli il 23 settembre 1985 a 26 anni dalla camorra.
  • Giancarlo Siani was killed in Naples on 23rd of September, when he was just 26 by camorra.
  • Giancarlo Siani a été assassiné à Naples le 23 septembre, quand il avait seulement 26 ans par la camorra.
  • Giancarlo Siani fué asesinado en Napoles el 23 de Septiembre de 1985, a sus 26 años por « La Camorra ».
  • Alla memoria di Giancarlo Siani sono stati dedicati libri e film, strade e scuole.
  • Many books, film, streets and many schools were dedicated to Giancarlo’s memory.
  • En la mémoire de Giancarlo Siani ont a dédié plusieurs livres, films, rues et la plupart des écoles.
  • A memoria de Giancarlo Siani, fueron dedicados varios libros, películas, nombres de calles y escuelas.

 

Paulina Torre Bores, dal Messico, studentessa di scambi internazionali individuali – e la 3A linguistico

Camille Maloteau, dal Belgio, studentessa di scambi internazionali individuali – e la  5 A linguistico

 

Facebooktwittergoogle_plus